How to join McDonald’s Radio University


Die McDonald’s Radio University kommt nach Berlin. Sie bietet eine dreitägige Vorlesungsreihe mit Professor*innen aus Afghanistan, Kamerun, Palästina, Syrien, Sudan, Uganda und der Ukraine an. Die Vorlesungen finden während einer Schiffsrundfahrt auf der Spree und dem Landwehrkanal statt. Sie sind nur über Funk zu hören. Gäste können der McDonald’s Radio University River Tour an vier Anlegestellen zusteigen. Hier findest du die Abfahrtszeiten, die Schiffsanlegestellen, das Vorlesungsverzeichnis mit dem gesamten Kursangebot und alle Informationen, um an den Vorlesungen teilzunehmen. Parallel zu den Vorlesungen der McDonald's Radio University River Tour Berlin kannst du auch 15 archivierte Vorträge der McDonald's Radio University Frankfurt hören. Du findest sie im "McCafé" im HAU2/ Hebbel am Ufer, das zugleich als Archiv und Ausstellung der McDonald's Radio University dient.

McDonald’s Radio University comes to Berlin. It offers a three-day lecture series with professors from Afganistan, Cameroon, Palestine, Syria, Sudan, Uganda and Ukraine from 21st to 23rd June 2018. The live lectures will be held during the River Tour on the Spree River and Landwehrkanal. They are only available via radio. Guests can board the McDonald's Radio University River Tour Berlin at four docking sites. The course syllabus with all offered lectures and directions to these different docking sites are listed on this website. Please follow the instructions below to enroll in the programme. Parallel to the live lectures of McDonald's Radio University River Tour Berlin, you can enjoy 15 lectures from McDonald's Radio University Frankfurt at the "McCafé" situated in HAU 2/ Hebbel am Ufer, which at the same time serves as an archive and exhibition.

Anleger / Docking Sites

Anleger Hallesches Tor

Open in Google Map

Anleger Salzufer

Open in Google Map

Anleger Weidendamm

Open in Google Map

Anleger Mercedes Benz Arena

Open in Google Map

Wie bestelle ich eine Vorlesung / How to order a lecture

MRU Stundenplan / MRU timetable


* Vorlesung auf Deutsch / Lecture in German
(alle anderen Vorträge sind auf Englisch / all other lectures are in English)

Jeder Vortrag dauert ca. 15 bis 25 Minuten / each lecture will take around 15 to 25 minutes

 


Do. 21.06. River Tour 1

Teilstrecke 1: 17:00 Hallesches Tor 

Hygiene / Animal Science

 

Teilstrecke 2: 18:00 Salzufer 

Activism / Education / Musik

 

Teilstrecke 3: 19:30 Weidendamm

Tourism / Business

 

Teilstrecke 4: 21:00 Mercedes Benz Arena

Medienwissenschaft* / Gender Studies / Literature

 

Endestation: 22:00 Hallesches Tor

 

Fr. 22.06. River Tour 2

Teilstrecke 1: 17:00 Hallesches Tor

Hygiene / Animal Science

 

Teilstrecke 2: 18:00 Salzufer

Activism / Education / Musik

 

Teilstrecke 3: 19:30 Weidendamm

Tourism / Business

 

Teilstrecke 4: 21:00 Mercedes Benz Arena

Medienwissenschaft* / Gender Studies / Literature

 

Endestation: 22:00 Hallesches Tor

Sa. 23.06. River Tour 3

Teilstrecke 1: 11:00 Hallesches Tor

Hygiene / Animal Science

 

Teilstrecke 2: 12:00 Salzufer

Activism / Education / Musik

 

Teilstrecke 3: 13:30 Weidendamm

Tourism / Business

 

Teilstrecke 4: 15:00 Mercedes Benz Arena

Medienwissenschaft* / Gender Studies / Literature

 

Endestation: 16:00 Hallesches Tor

 

Sa. 23.06. River Tour 4

Teilstrecke 1: 17:00 Hallesches Tor

Hygiene / Animal Science

 

Teilstrecke 2: 18:00 Salzufer

Activism / Education / Musik

 

Teilstrecke 3: 19:30 Weidendamm

Tourism, Business

 

Teilstrecke 4: 21:00 Mercedes Benz Arena

Medienwissenschaft* / Gender Studies / Literature

 

Endestation: 22:00 Hallesches Tor

MRU Vorlesungsverzeichnis / MRU syllabus


Activism | English

Conquering public space

Professor: Napuli Paul Langa 
An activist from Sudan talks about appropriation and visualization methods in public space and traces the links between activist tactics and military strategies.

Animal Science | English

Chicken breeding – A Game of All or Nothing

Professor: Bashar Alrefaee
A veterinarian explains the complex relationship between profit and risk using the example of chicken breeding in Syria while taking especially its medical aspects into account.

BUSINESS | English

From Zero to Ten!

Professor: Mylène Damaris Ntolo
Against the background of her own experiences, a hairdresser from Cameroon reports about strategies of business development and forms of emancipation.

Education | English

The Syrian Education System

Professor: Eman Chaker Azm
A professor of philosophy and literature gives an introduction into the philosophical and social context of the Syrian education system.

Gender Studies | English

Symphony of Dissonance: African Transfeminist Perspective

Professor: Keith Kebele King
The lecture introduces the concept of transfeminism and explores its relation to postcolonial developments. Personal experiences, as well as diverse theoretical references are included by the Ugandan lecturer.

Hygiene | English

The Use of Hygiene in Political Speech

Professor: Alina Amer

An artist of Syrian and Ukrainian origin explores religious and social purification rituals and their influence on the political use of language.

Literature | English

Reminiscing about “Season of Migration to the North”

Professor: Raji Salam
The lecture examines the relationship between subjective experience and literary narration. To do so, the travel expert from Palestine refers to the novel "Season of Migration to the North" by the Sudanese writer Tayyib Salih, a key work of postcolonial literature.

Medienwissenschaft | Deutsch

YouTube ist deine Zukunft

Professor: Omid Feroozi
In Afghanistan nutzen alle Youtube um sich gesellschaftlichen Einfluss zu sichern. Die Vorlesung führt in Grundlagen des „Youtubing“ ein und vermittelt das notwendige Basiswissen für eine Nutzung in Deutschland.


Musik | Deutsch

Berliner Leben

Professor: Alaa Alsobh

Musikmachen statt Schlafen, Texten als Seelenerkunden! Ein Newcomer aus Syrien führt in Rapmusik als Lebensprinzip ein.

Tourism | English

Tour Guiding

Professor: Wael Alafandi

A city guide from Syria speaks about the parallels of history and methods of guiding tourists through Berlin.

Über MRU / About MRU


McDonald’s Radio University


Theater und Museen plädieren mit lauter Stimme für die Aufnahme der Flüchtlinge, doch McDonald’s verwirklicht bereits multikulturelles und multiethnisches Zusammenleben. Die Filialen der Kette dienen nicht nur als Restaurant, sondern auch als Treffpunkt und Notunterkunft. Und jetzt verwandelt sich McDonald’s in eine “Universität”. Go to McDonald’s Radio University!


While theatres and museums have become ever louder in advocating the acceptance of refugees, multiple cultures and ethnicities are already cohabiting at McDonald’s. The chain’s various franchises function not only as restaurants, but also as meeting points and emergency shelters. McDonald’s is now being transformed into a “university”. Go to McDonald’s Radio University!


European Thinkbelt


Die Balkanroute, über die Flüchtlinge nach Europa gezogen sind, wird in eine „Universität“ verwandelt. Aus dem Verbund aller “McDonald’s Radio Universities” von Berlin über Frankfurt bis Athen entsteht der “European Thinkbelt”. Gleichzeitig ist es ein Theaterprojekt, um die geschlossenen Grenzen zu überqueren, die Städte zu verbinden und das wie Porzellan zerbrochene Europa mit dem “Gürtel (belt)” des “Denkens (think)” der Flüchtlinge zu reparieren.

The Balkan Route, an established route for refugees to enter Europe, is transformed into a “university”. The network of these “McDonald’s Radio Universities” between from Berlin via Frankfurt to Athens will make up the “European Thinkbelt”. At the same time it is also a theatre project which crosses closed borders, connects the cities and uses a belt of thinking by refugees to repair a Europe that is cracked like porcelain.

Potteries Thinkbelt


„European Thinkbelt“ ist eine Hommage an den Plan “Potteries Thinkbelt” des englischen Architekten Cedric Price aus dem Jahr 1966, der nie realisiert wurde. Die Keramikindustrie in North Staffordshire war damals zusammengebrochen. Um die Region wiederzubeleben, schlug Price vor, das regionale Eisenbahnnetz in eine Universität umzubauen und die Städte in Orte des Lernens zu verwandeln.


„European Thinkbelt“ is a homage to “Potteries Thinkbelt”, an unrealised project conceived by the British architect Cedric Price in 1966. At that time the traditional ceramics industry in North Staffordshire was in a state of collapse. In order to regenerate the region, Price suggested converting the regional rail network into a university and transforming its cities into places of learning.


MRU Ausstellung / exhibition


Die vom japanischen Architekten Keigo Kobayashi entworfene Ausstellung dokumentiert im HAU2 die erste McDonald’s Radio University in Frankfurt 2017 und gibt Aufschluss über Referenzen sowie die mögliche Zukunft des Projekts. Die Bar bietet fünfzehn archivierte Vorlesungen sowie ein besonderes MRU Menü an.


The exhibition designed by Japanese architect Keigo Kobayashi at HAU2 documents the first McDonald's Radio University in Frankfurt 2017 and provides information about references and the possible future of the project. The bar offers fifteen archived lectures and a special MRU menu.

Information


McDonald's Radio University River Tour Berlin
Akira Takayama / Port B
21.-23.6.2018


McDonald’s Radio University River Tour Berlin

Vorlesungsverzeichnis / Course Syllabus
10 live-lectures
(Activism, Animal Studies, Business, Education, Gender Studies, Hygiene, Medienwissenschaft*, Musik*, Tourism)
* auf Deutsch / in German



Abfahrtzeiten an den Anlegern / Departure at the piers

Hallesches Tor (Do & Fr 17h, Sa 11h & 17h)
Salzufer (Do & Fr 18h, Sa 12h & 18h)
Weidendamm (Do & Fr 19h30, Sa 13h30 & 19h30)
Mercedes-Benz-Arena/Mühlenstraße (Do & Fr 21h, Sa 15h & 21h)
Endstation / final stop: Hallesches Tor (Do & Fr 22h, Sa 16h & 22h)

Fahrpreis pro Streckenabschnitt / Fare per route-section: 3.30€.



MRU exhibition

Veranstaltunsgort / Venue
HAU Hebbel am Ufer
Stresemannstr. 29
10963 Berlin



Öffnungszeiten / Opening Hours
Donnerstag / Thursday, 21.06.2018, 18:00 – 22:00
Freitag / Friday, 22.06.2018, 12 – 22 Uhr
Samstag / Saturday, 23.06.2018, 12:00 – 22:00


Artists


Akira Takayama / Port B


Takayama gründete Port B 2002. Er entwickelt Projekte, die den bestehenden Rahmen des Theaters aufbrechen und sich kollaborativ mit anderen Medien vernetzen. Er arbeitet an der zeitgenössischen Form einer so genannten „Architektur des Theaters“, bei der er die Praxis des Theaters und des Publikums in die Gesellschaft und den städtischen Raum hinein erweitert. Takayamas zuschauerzentrierte Arbeiten sind der Versuch, ein Theater zu erfinden, das über den physischen Theaterraum hinausgeht, und sich als neue Plattform mit verändertem Funktionsrahmen in der Gesellschaft etabliert. In den letzten Jahren entwickelte er Arbeiten in diversen Genres, unter anderem Tourismus, Stadtplanung, Kunst, Literatur, Mode und Massenmedien. Dabei nutzt er Ideen des Theaters, um neue Potentiale in einem breiten Spektrum von Medien und Disziplinen zu erschließen. 2014 entwickelten Akira Takayama / Port B zusammen mit dem Mousonturm das Projekt EVAKUIEREN, in dem über 30 S- und U-Bahn-Stationen in der gesamten Rhein-Main Region zum Startpunkten für individuelle Erkundungstouren zu verschiedenen gesellschaftlichen Communities und theatralen Ready-Mades wurden.



Takayama founded Port B in 2002. He develops projects that take theater outside its existing frameworks and connects collaboratively with other media. He works to update what he calls the “architecture of theater” by expanding the conventions of theater and the audience in society and urban space. His audience-centered work is an attempt to create theater beyond the physical theater space as a new social platform and function. In recent years he has been developing work within a wide range of fields, including tourism, urban planning, art, literature, fashion and mass media, using theatrical ideas to cultivate new possibilities across a variety of media and genre. In 2014 Akira Takayama / Port B and Künstlerhaus Mousonturm developed and released EVACUATE. More than 30 rail-network stations all over the Rhein-Main Region got turned into starting points for individual journeys to different social communities and theatrical ready-mades.

http://portb.net/en/

Keigo Kobayashi


Kobayashi war nach Abschluss seines Studiums am Architekturinstitut der Waseda Universität, Tokio, Japan, und der Harvard Graduate School of Design, Cambridge, USA von 2005 bis 2012 am OMA/AMO Büro in Rotterdam tätig. Dort arbeitete er gemeinsam mit Rem Kohlhaas. Während seiner Zeit bei OMA war er als Projektleiter für verschiedene Bau- und Stadtplanungsprojekte im Nahen Osten und Nordafrika verantwortlich. 2012 begann er parallel zu seiner Arbeit als Architekt begann er eine Lehrtätigkeit am Architekturinstitut der Waseda Universität und gründete die Architekturdesigneinheit I’MIN. Seit 2015 ist er Direktor der NPO PLAT (Platform for Architectural Thinking). 2014 war er für das Ausstellungsdesign des japanischen Pavillons der Architekturbiennale in Venedig verantwortlich. Kürzlich gründete er das Architekturdesignbüro NoRA.

After studying at the Department of Architecture at Waseda University, Tokyo, Japan, and completing a Master’s Degree at the Harvard Graduate School of Design, Cambridge, USA, in 2005, Kobayashi was involved in numerous major projects at OMA/AMO office in Rotterdam with Rem Koolhaas until 2012. During his years at OMA, he served as the project leader for various buildings and urban-planning projects in several Middle Eastern and North African countries. In 2012, Kobayashi started teaching at Department of Architecture of Waseda University, in parallel with architectural practice. In 2014, he was responsible for the exhibition design of the Japanese Pavilion at the Architecture Biennale in Venice. Since 2015, he has been the director of NPO called PLAT(Platform for Architectural Thinking) and recently co-founded the architecture design office called NoRA.

Credits


Künstlerische Leitung / Artistic Director
Akira Takayama
Ausstellungs- und Raumdesign / Exhibition and Space Design
Keigo Kobayashi
Mit / With

Wael Alafandi, Alaa Alsobh, Bashar Alrefaee, Alina Amer, Eman Chaker Azm, Mylène Damaris Ntolo, Omid Feroozi, Keith Kelele King, Napuli Paul Langa, Raji Salam

Dramaturgie / Dramaturgy
Hannah Baumann, Aljoscha Begrich, Caroline Brendel, Marcus Dross
Projektkoordination / Project Coordination
Caroline Brendel, Saki Tanaka
Übersetzung / Translation
Teresa Bernauer
Webdesign / Web Design
Ryuta Fujii

Produktion / Production
Port B / Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt am Main Gmbh


McDonald’s Radio University ist ein Projekt im Rahmen des Bündnisses internationaler Produktionshäuser e.V., gefördert von der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, der Saison Foundation und der Terumo Foundation for Life Science and Art. Mit freundlicher Unterstützung von Keigo Kobayashi Laboratory, Dept. of Architecture, Waseda University.


Copyright © Akira Takayama and Port B / Künstlerhaus Mousonturm 2018